Podmínky de uso
Datum: březen 2026
§ 1 Rozsah
(1) Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) se vztahují na všechny smlouvy uzavřené mezi společností Fairsend GmbH, Beim Braunstall 7, 97980 Bad Mergentheim (dále jen „Poskytovatel“), zapsanou v obchodním rejstříku Okresního soudu Ulm pod hrb 739241, a zákazníkem (dále jen „Uživatel“) prostřednictvím platformy fairsend.de.
(2) Odchylné podmínky uživatele nebudou akceptovány, pokud poskytovatel výslovně písemně nesouhlasí s jejich platností.
(3) Rozhodující je znění těchto VOP platné v době uzavření smlouvy.
§ 2 Popis služby
(1) Fairsend umožňuje bezpečný end-to-end šifrovaný přenos souborů přes internet (AES-256-GCM).Dešifrovací klíč nikdy neopustí prohlížeč uživatele. Poskytovatel nemůže zobrazit obsah přenesených souborů.
(2) Platforma je nabízena v různých tarifech: Free, Premium, Creator+, Team a Enterprise (předplatné), stejně jako individuální doprava (jednorázový nákup).Aktuálně platný rozsah funkcí a související limity (paměť, velikost souboru, přenosy, příjemci, doba uchovávání) naleznete na stránce s cenami na fairsend.de/pricing.
(3) Poskytovatel je oprávněn kdykoli upravit, rozšířit nebo omezit funkčnost tarifů zdarma.
§ 3 Uzavření smlouvy
(1) Bezplatné použití (sazba zdarma) je možné bez registrace.Nahráním a odesláním souborů se uzavírá uživatelská smlouva.
(2) V případě zpoplatněných tarifů je smlouva uzavřena dokončením platební transakce prostřednictvím poskytovatele platebních služeb Mollie B.V.
(3) Registrací uživatelského účtu uživatel potvrzuje, že je starší 16 let a že je právně způsobilý .
§ 4 Ceny a platba
(1) Všechny ceny uvedené na platformě jsou včetně zákonné DPH.
(2) Předplatné se účtuje předem za příslušné fakturační období (měsíčně nebo ročně).Jednotlivá zásilka je před použitím účtována jednou.
(3) Platba je zpracována výhradně prostřednictvím Mollie B.V. (Amsterdam).Dostupné platební metody se zobrazí v pokladně .
(4) V případě opožděné platby je poskytovatel oprávněn zablokovat přístup k placeným funkcím, dokud nebude nezaplacená platba vypořádána.
§ 5 Doba trvání a ukončení
(1) Měsíční předplatné lze kdykoli zrušit na konci aktuálního fakturačního měsíce.Roční předplatné lze kdykoli zrušit na konci aktuálního fakturačního roku. Neexistuje žádný minimální termín.
(2) Ukončení lze provést prostřednictvím nastavení účtu na platformě nebo e-mailem na adresu info@fairsend.de.
(3) Po zrušení předplatného bude účet převeden na bezplatný plán.Stávající zásilky budou uchovávány až do konce příslušného retenčního období .
(4) Právo ukončit smlouvu bez předchozího upozornění z dobrého důvodu zůstává nedotčeno.
§ 6 Povinnosti Uživatele
(1) Uživatel souhlasí s tím, že nebude používat platformu k přenosu jakéhokoli nezákonného, urážlivého, hanlivého, pornografického nebo jinak závadného obsahu.
(2) Uživatel odpovídá za důvěrnost svých přístupových údajů a odpovídá za všechny činnosti, které probíhají pod jeho účtem.
(3) Uživatel nesmí nadužívat infrastrukturu platformy (např.Automatizované hromadné požadavky bez přístupu k API ).
(4) Porušení těchto povinností opravňuje poskytovatele okamžitě zablokovat účet a v případě potřebyjednotlivé převody.
§ 7 Vyloučení odpovědnosti za obsah souboru
(1) Vzhledem k šifrování end-to-end na straně klienta nemá poskytovatel nikdy žádné znalosti o obsahu souborů přenášených prostřednictvím platformy a nemůže je prohlížet, kontrolovat ani filtrovat.
(2) Odpovědnost za přenášený obsah nese výhradně odesílatel. Poskytovatel nepřebírá žádnou odpovědnost za zákonnost, správnost nebo kvalitu přenášených souborů.
(3) V případě důvodného podezření na protiprávní použití je poskytovatel oprávněn zablokovat jednotlivé převody a v rozsahu vyžadovaném zákonem poskytnout informace příslušným orgánům.
§ 8 Dostupnost
(1) Poskytovatel se vynasnaží zajistit pokud možno nepřetržitou dostupnost platformy.100% dostupnost není zaručena.
(2) Pokud je to možné, nezbytné údržbové práce se provádějí v době nízkého používání.V případě plánovaných údržbářských prací s delšími odstávkami bude uživatel informován předem, pokud je to možné .
(3) Vyšší moc, narušení na internetu, provozovatelé sítí nebo poskytovatelé hostingu jsou mimo kontrolu poskytovatele.
§ 9 Odpovědnost
(1) Poskytovatel odpovídá bez omezení za úmysl a hrubou nedbalost, jakož i za zranění života, končetiny nebo zdraví .
(2) V případě lehké nedbalosti je poskytovatel odpovědný pouze v případě porušení základních smluvních povinností (základních povinností) a je omezen na předvídatelnou škodu typickou pro smlouvu. Zásadními smluvními závazky jsou ty, jejichž plnění umožňuje především řádné plnění smlouvy a na jejichž plnění se může smluvní partner pravidelně spoléhat.
(3) Odpovědnost podle zákona o odpovědnosti za výrobek zůstává nedotčena.
(4) Poskytovatel neodpovídá za ztrátu dat, která uživatel nezajistil vhodnými opatřeními pro zálohování dat.
§ 10 Právo na odstoupení od smlouvy
(1) Spotřebitelé mají zákonné právo na odstoupení od smlouvy ve lhůtě 14 dnů od uzavření smlouvy. Podrobnosti o právu na odstoupení od smlouvy naleznete v podmínkách zrušení, které jsou k dispozici na adrese fairsend.de/widerruf.
(2) Právo na odstoupení od smlouvy zaniká předčasně, pokud poskytovatel začal poskytovat digitální službu před uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy a spotřebitel s tím výslovně souhlasil a současně potvrdil, že si je vědom, že svým souhlasem ztrácí právo na odstoupení od smlouvy.
§ 11 Hlášení o zneužití a blokování
(1) Uživatelé a třetí strany mohou nahlásit podezřelé zásilky prostřednictvím funkce hlášení zneužití (fairsend.de/abuse) s uvedením ID sledování.
(2) Poskytovatel kontroluje každou zprávu a je oprávněn zablokovat jednotlivé převody a dočasně nebo trvale deaktivovat uživatelské účty v případě odůvodněného podezření .
(3) V případě opakovaných hlášení proti stejnému uživateli si poskytovatel vyhrazuje právo zablokovat účet bez varování .
§ 12 Ochrana údajů
Informace o zpracování osobních údajů naleznete v našich zásadách ochrany osobních údajů na adrese fairsend.de/datenschutz.§ 13 Změny GTC
(1) Poskytovatel si vyhrazuje právo změnit nebo doplnit tyto podmínky s účinností do budoucna, pokud je to nezbytné a uživatel není nepřiměřeně znevýhodněn.
(2) Změny budou oznámeny uživateliPokud uživatel v této lhůtě nevznese námitky, považují se změněné podmínky za přijaté.Možnost vznesení námitky a její důsledky jsou uvedeny samostatně v oznámení o změně.
§ 14 Závěrečná ustanovení
(1) Právo Spolkové republiky Německo se vztahuje na vyloučení Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
(2) Místem soudní příslušnosti pro všechny spory vyplývající z tohoto smluvního vztahu je — pokud je uživatel obchodníkem, právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním veřejnoprávním fondem — Bad Mergentheim.
(3) Pokud by jednotlivá ustanovení těchto VOP byla neplatná nebo nevymahatelná nebo by se stala neplatnými nebo nevymahatelnými po uzavření smlouvy, platnost zbývajících ustanovení zůstane nedotčena (doložka o oddělitelnosti).